¿Du yu spik inglich?

Les cuento que a principios de mayo viajé a Connecticut para la boda de mi sobrino. Yo estaba muy entusiasmada porque hacía tiempito ya que no viajaba. Allá tengo a mi hermana y otros familiares. 

Sucede que, aunque no domino el inglés a la perfección, tengo mi base de cuando estudiaba en la escuela y debo decir que soy atrevida, y cuando tengo oportunidad de practicarlo, no la desaprovecho. 

La familia de la novia es “gringa” y cuando me presentaron a su mamá, rápido le extendí la mano y le dije:

“Nice to meet you” (encantada de conocerla). La señora, muy amena, entabló conversación conmigo y otras dos personas presentes, entre ellas, mi sobrino. Yo como que no estaba entendiendo muy bien el asunto, pero sé que estaba contando que el día hoy había sido complicado por el revulú de la boda. Ella hablaba rápido y como que me perdí, y me empecé a reír muy entusiasta -con lo que yo pensé que había sido un chiste de ella-. No quería demostrar que no entendí o decir: WHAT???? Así que reí bien eufórica, aunque noté que nadie más se estaba riendo. El grupo como que se separó rápido, y me sobrino me dice al oído:

  • Tía, ella dijo que su perro murió esta mañana y que se siente destrozada y no ha podido llorar a su mascota de 15 años, porque tiene que apoyar a su hija en la boda de hoy. ¡Y tú te moriste de risa!

Después de escuchar eso, de lo que me morí fue, ¡de vergüenza!

L.M.

¿Quieres participar en nuestra revista? ¡Esta es tu oportunidad!

Envía tú bochorno a josefina@gdvevents.com con tu nombre real, seudónimo o anónimo y será publicado en la siguiente edición.

Todos los escritos serán evaluados y corregidos -si es necesario- en sintaxis y ortografía. 

Conviértete en una parte importante de esta gran familia de colaboradores.